Psalm 63:7

SVAls ik Uwer gedenk op mijn legerstede, zo peins ik aan U in de nachtwaken.
WLCאִם־זְכַרְתִּ֥יךָ עַל־יְצוּעָ֑י בְּ֝אַשְׁמֻרֹ֗ות אֶהְגֶּה־בָּֽךְ׃
Trans.

’im-zəḵarətîḵā ‘al-yəṣû‘āy bə’ašəmurwōṯ ’ehəgeh-bāḵə:


ACז  אם-זכרתיך על-יצועי--    באשמרות אהגה-בך
ASVFor thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
BEBecause you have been my help, I will have joy in the shade of your wings.
DarbyFor thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
ELB05Denn du bist mir zur Hilfe gewesen, und ich werde jubeln in dem Schatten deiner Flügel.
LSGCar tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Sch(H63-8) denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
WebBecause thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.

Vertalingen op andere websites